← Back to results
Welcome to the Sticks
Welcome to the Sticks
Bienvenue chez les Ch'tis
2008 ·106 min ·France · 18+
7.2
IMDb 7.1 КП 7.8 RT 67%
Comedy, Drama, Romance
Director: Dany Boon
Trailers Welcome to the Sticks
Trailer EN
Trailer EN

Although living a comfortable life in Salon-de-Provence, a charming town in the South of France, Julie has been feeling depressed for a while. To please her, Philippe Abrams, a post office administrator, her husband, tries to obtain a transfer to a seaside town, on the French Riviera, at any cost. The trouble is that he is caught red-handed while trying to scam an inspector. Philippe is immediately banished to the distant unheard of town of Bergues, in the Far North of France...

Budget: $11M
Worldwide: $245.14M
Kad Merad
Actor
Dany Boon
Actor
Zoé Félix
Actor
🎬 César Awards 2009 — Best Screenplay
🎬 Goya Awards 2010 — Best European Film
🎬 European Film Awards 2008 — Audience Award – Best Film

Bienvenue chez les Ch'tis is widely celebrated as a masterful return to classic, wholesome French comedy that favors charm and character-driven warmth over vulgarity. Its significant international success is attributed to its clever subversion of regional stereotypes, anchored by a poignant and relatable transformation of its protagonist.

Acting The performances, particularly by Kad Merad and Dany Boon, are consistently praised as lively, sincere, and perfectly suited to the film's gentle, observational humor.
Theme The film succeeds in balancing broad situational comedy with a genuinely heartwarming, life-affirming tone that avoids crude or offensive tropes.
Adaptation The humor relies heavily on linguistic wordplay and a unique northern dialect, creating a significant challenge for localization that was expertly met by the Russian dubbing team.
Direction The direction captures a charming, quaint atmosphere that emphasizes the beauty of the setting and facilitates a smooth transition from initial apprehension to community immersion.
Screenplay The screenplay effectively uses the clash of northern and southern French stereotypes as a foundation for a satirical yet affectionate story about overcoming prejudice.
Adaptation Opinions on the translation are divided; while many credit the inventive Russian dubbing with saving the film for local viewers, others note that the specific regional humor is inherently difficult to translate and may partially lose its impact in other languages.
Loading tags…
Settings
Interface language
Translation only
Movies translated into the selected language
Hide adult content
Movies rated 18+